• Database vol kerkelijke documenten
  • Geloofsverdieping
  • Volledig in het Nederlands
  • Beheerd door vrijwilligers

Zoeken in kerkelijke documenten en berichten


The Cardinal Camerlengo and the three Cardinal Assistants pro tempore are obliged to be especially vigilant in ensuring that there is absolutely no violation of secrecy with regard to the events occurring in the Sistine Chapel, where the voting takes place, and in the adjacent areas, before, as well as during and after the voting.

In particular, relying upon the expertise of two trustworthy technicians, they shall make every effort to preserve that secrecy by ensuring that no audiovisual equipment for recording or transmitting has been installed by anyone in the areas mentioned, and particularly in the Sistine Chapel itself, where the acts of the election are carried out.

Indien er ook maar enige inbreuk op deze norm mocht worden gedaan, laten dan de schuldigen weten dat zij onderworpen zijn aan de straffen volgens het oordeel van de toekomstige Paus. de straf van excommunicatie latae sententiae, voorbehouden aan de Apostolische Stoel, oplopen.

Zie ook:

Doorhaling en onderstreept de toevoeging doorgevoerd door Paus Benedictus XVI in zijn Motu Proprio Paus Benedictus XVI - Motu Proprio
Normas Nonnullas
Enkele wijzigingen in de normen betreffende de verkiezing van een Paus
(22 februari 2013)

For the whole duration of the election, the Cardinal electors are required to refrain from written correspondence and from all conversations, including those by telephone or radio, with persons who have not been duly admitted to the buildings set aside for their use.

Such conversations shall be permitted only for the most grave and urgent reasons, confirmed by the Particular Congregation of Cardinals mentioned in No. 7.

It shall therefore be the duty of the Cardinal electors to make necessary arrangements, before the beginning of the election, for the handling of all non-deferrable official or personal business, so that there will be no need for conversations of this sort to take place.

The Cardinal electors are likewise to refrain from receiving or sending messages of any kind outside Vatican City; naturally it is prohibited for any person legitimately present in Vatican City to deliver such messages. It is specifically prohibited to the Cardinal electors, for the entire duration of the election, to receive newspapers or periodicals of any sort, to listen to the radio or to watch television.

Those who, in accordance with the prescriptions of No. 46 of the present Constitution, carry out any functions associated with the election, and who directly or indirectly could in any way violate secrecy — whether by words or writing, by signs or in any other way — are absolutely obliged to avoid this, lest they incur the penalty of excommunication latae sententiae reserved to the Apostolic See.

In particular, the Cardinal electors are forbidden to reveal to any other person, directly or indirectly, information about the voting and about matters discussed or decided concerning the election of the Pope in the meetings of Cardinals, both before and during the time of the election. This obligation of secrecy also applies to the Cardinals who are not electors but who take part in the General Congregations in accordance with No. 7 of the present Constitution.

I further order the Cardinal electors, graviter onerata ipsorum conscientia, to maintain secrecy concerning these matters also after the election of the new Pope has taken place, and I remind them that it is not licit to break the secret in any way unless a special and explicit permission has been granted by the Pope himself.

Finally, in order that the Cardinal electors may be protected from the indiscretion of others and from possible threats to their independence of judgment and freedom of decision, I absolutely forbid the introduction into the place of the election, under whatsoever pretext, or the use, should they have been introduced, of technical instruments of any kind for the recording, reproducing or transmitting of sound, visual images or writing.


Over de Sede Vacante van de Heilige Stoel en keuze van de Paus van Rome
Soort: H. Paus Johannes Paulus II - Apostolische Constitutie
Auteur: H. Paus Johannes Paulus II
Datum: 22 februari 1996
Copyrights: © 1996, Libreria Editrice Vaticana / Stg. InterKerk
Engelstalige versie voorzien van gedeeltelijke Nederlandse werkvertaling
Aan bewerking en vertaling kunnen geen rechten ontleend worden.
Bewerkt: 11 september 2019


Print deze pagina
Dit document bestellen
Startpagina van dit document
Inhoudsopgave van dit document
Referenties naar dit document
Referenties vanuit dit document
Pagina delen: 
RK Documenten wordt mogelijk gemaakt door donaties van gebruikers.
© 1999 - 2019, Stg. InterKerk, Schiedam