• Database vol kerkelijke documenten
  • Geloofsverdieping
  • Volledig in het Nederlands
  • Beheerd door vrijwilligers

Zoeken in kerkelijke documenten en berichten

x
Het hoogtepunt van de liturgische handeling is de viering van de Mis, waarin op zijn beurt het Eucharistische Gebed of Anaphora de belangrijkste plaats inneemt. Congregatie voor de Eredienst en de Sacramenten, Algemeen Statuut van het Romeins Missaal - Editio typica tertio 2002 / emendata 2008, Institutio Generalis Missalis Romani (18 mrt 2002), 78 Daarom moeten vertalingen van goedgekeurde eucharistische gebeden met de grootste zorg worden voorbereid, vooral wat betreft de sacramentele formules, waarvoor hierna in de nrs. 85-86 een speciale procedure zal worden voorgeschreven.
In herziene vertalingen die later volgen mag zonder grondige redenen de reeds goedgekeurde tekst van de eucharistische gebeden in de volkstaal niet drastisch gewijzigd worden omdat de gelovigen zich deze teksten langzamerhand via hun geheugen eigen gemaakt hebben. Telkens wanneer een totaal nieuwe vertaling echt nodig is, moet men datgene in acht nemen wat onder in nr. 74 wordt gezegd.

Document

Naam: LITURGIAM AUTHENTICAM
Het gebruik van de volkstaal in de uitgaven van de Romeinse Liturgie
Vijfde instructie "betreffende de juiste uitvoering van de Constitutie over de Liturgie van het Tweede Vaticaans Concilie" (bij art. 36)
Soort: Congregatie voor de Eredienst en de Sacramenten
Auteur: Georgius A. Kard. Medina Estévez
Datum: 28 maart 2001
Copyrights: © 2002, NRL, Zeist
Bewerkt: 7 november 2019

Referenties naar dit document

Opties

Internetadres
Print deze pagina
Dit document bestellen
Startpagina van dit document
Inhoudsopgave van dit document
Referenties naar dit document
Referenties vanuit dit document
RK Documenten wordt mogelijk gemaakt door donaties van gebruikers.
© 1999 - 2019, Stg. InterKerk, Schiedam