• Database vol kerkelijke documenten
  • Geloofsverdieping
  • Volledig in het Nederlands
  • Beheerd door vrijwilligers

Zoeken in kerkelijke documenten en berichten

x

Waar dergelijke praenotanda of andere teksten van de standaarduitgaven uitdrukkelijk vragen om aanpassingen of specifieke toepassingen die door de Conferenties moeten worden ingevoerd, bijv. gedeelten die door de Bisschoppenconferentie nauwkeuriger bepaald moeten worden, Vgl. Congregatie voor de Eredienst en de Sacramenten, Algemeen Statuut van het Romeins Missaal - Editio typica tertio 2002 / emendata 2008, Institutio Generalis Missalis Romani (18 mrt 2002), 389 daar mogen dergelijke voorschriften in de tekst ingevoegd worden als dergelijke gedeelten maar erkenning (recognitio) van de Apostolische Stoel hebben ontvangen. Uiteraard heeft het in dit geval geen zin die gedeelten nauwkeurig te vertalen zoals ze in de standaarduitgave staan. Desalniettemin moet er melding gemaakt worden van het goedkeuringsdecreet van de Bisschoppenconferentie en van het erkennings(recognitio)decreet van de Congregatie voor de goddelijke Eredienst en de Regeling van de Sacramenten.

Document

Naam: LITURGIAM AUTHENTICAM
Het gebruik van de volkstaal in de uitgaven van de Romeinse Liturgie
Vijfde instructie "betreffende de juiste uitvoering van de Constitutie over de Liturgie van het Tweede Vaticaans Concilie" (bij art. 36)
Soort: Congregatie voor de Eredienst en de Sacramenten
Auteur: Georgius A. Kard. Medina Estévez
Datum: 28 maart 2001
Copyrights: © 2002, NRL, Zeist
Bewerkt: 26 oktober 2017

Referenties naar dit document

Opties

Internetadres
Print deze pagina
Dit document bestellen
Startpagina van dit document
Inhoudsopgave van dit document
Referenties naar dit document
Referenties vanuit dit document
RK Documenten wordt mogelijk gemaakt door donaties van gebruikers.
© 1999 - 2019, Stg. InterKerk, Schiedam